Originally published on Los Thunderlads, 19 June 2009:
At Language Log, Mark Liberman notes that a protest song young Iranians are singing these days has the same opening as “Bei mir bist du shayn,” a klezmer tune partly translated out of Yiddish that was a hit in the USA about 70 years ago. This rather surprising connection in turn leads Professor Liberman to quote one of Horace’s Odes and to compare that ode with a couple of English poems composed in tribute to it.
No comments:
Post a Comment